Mar 05 2025 11 mins 3
主播:Flora(中国)+ Maelle(法国)
音乐:Greatest Day
最近有这样一条热搜:美国时间3月2日晚,在第97届奥斯卡颁奖典礼上(The 97th Oscars),主持人Conan O'Brien(柯南·奥布莱恩)在主持的时候突然说起了中文,颁奖现场秒变求职现场了。
Conan O'Brien: ... And for those of you watching from China, I am in serious financial debt. Please consider using me in your many films. I beg you. Thank you! (English subtitles)
01. 为何主持人在颁奖典礼飚中文?
Actually the clip (片段) didn't show all of his speech because the host actually greeted people from different countries in three different languages, not only Chinese. But when he spoke Chinese, he was asking for a job.
02. In financial debt 负债
It means owing money to someone or a bank.
For example, if you borrow $100 and you haven't paid it back (还没有偿还) yet, then you are in financial debt.
in serious financial debt 负债累累
For example, if someone lost his job and couldn't pay his mortgage (抵押), his credit card bills (信用卡账单) or his student loan she or she would be in serious financial debt.
debt-free 没有负债
03. Please consider using me! 请考虑聘用我!
Consider means “to think about”. Maybe the host was applying for a job from Chinese film producers.
Please consider my application. (更正式) 请考虑我的申请。
Count me in! (更随意) 算我一个!
If you are actively pursuing an opportunity, you could say:
I’d like to take on this challenge and show what l can do. 我想接受这个挑战,展示我的能力。
I’m ready to take this on- just please give me a chance. 我已经准备好接受这个任务了,请给我一个机会吧!
04. I beg you! “球球了!”- A dramatic way to say “Please”
Maelle personally never uses this. She thinks here Conan O'Brien said “l beg you.” to add to the humor (增加幽默感).
表达请求更常见的说法是:
Would you mind...? 你介意......吗?
For example, would you mind contacting the client for me (你介意帮我联系客户吗)?
I'd really appreciate it if you help me... 如果你能帮我......我非常感激。
For example, I'd really appreciate it if you help me clean the dishes. It’s definitely a good way to ask for help.
As we can see with what happened at Oscars, Conan O'Brien surprised everyone by suddenly speaking Chinese! But he didn’t stop there—he actually greeted the audience in three different languages (他用三种不同的语言向观众问好). What made it even funnier was the way he greeted the Chinese audience—it was full of his classic humor!
But this kind of humor is not common in a Chinese context.
但为什么主持人说中文的时候,风格完全不同于前两种语言的正式问候呢?也许是因为《哪吒2》火出圈了,让海外观众看到了中国电影市场的巨大潜力吧!
自从票房破百亿之后,我们的“小哪吒”目前在全球票房榜排名第七。希望这部作品不仅能在中国市场继续发光发热,也能在全球范围内吸引更多观众,为中国动画电影树立新的标杆!