Японские иероглифы, манга и аниме


Episode Artwork
1.0x
0% played 00:00 00:00
Feb 09 2025 14 mins  
Хатори Рë приехал из Японии и около трех лет живёт в Казани. В России он занимается культурологией и иногда преподает японскую культуру. Раньше он работал в анимационной студии в Токио и участвовал в производстве аниме.

Рë рассказывает об особенностях японской письменности. Иероглифы были позаимствованы у китайцев, но потом в языке появилось ещё два типа письма. В эпизоде Рë говорит, что они были нужны для выражения своеобразных национальных эмоций. На примере своего имени гость рассказывает о разном произношении и значении одного и того же иероглифа.

А ещё оказывается в Японии смотрят иностранные фильмы и мультики с субтитрами, мы же привыкли смотреть их в дубляже. Картинка, звук, текст - вот традиционная тренировка японского зрителя. Поэтому и манга развивалась по принципу иероглифа: картинка, текст и звук. Популярность 2Д японского аниме Рë объясняет принципиальной разницей с популярной по всём мире 3Д-анимацией.

Рё готов ответить на ваши вопросы на своей страничке в ВК https://vk.com/t0_tama

Жду ваши мнения на страничке сообщества подкаста в ВК https://vk.com/public191683399

У вас есть возможность читать содержание эпизодов при подписке по ссылке https://boosty.to/aziyazika