В четырёх верстах от меня находилось богатое поместье, принадлежащее графине (имя не названо); но в нём жил только управляющий, а графиня посетила своё поместье только однажды, в первый год своего замужества, и то прожила там не более месяца. Однако же во вторую весну моего затворничества разнёсся слух, что графиня с мужем приедет на лето в свою деревню. В самом деле, они прибыли в начале июня.
Приезд богатого соседа – это важная эпоха для деревенских жителей. Помещики и их дворовы́е люди говорят об том ме́сяца два до этого и года три спустя. Что касается меня, то, признаюсь, известие о прибытии молодой и прекрасной соседки сильно на меня подействовало; я горел от нетерпения увидеть её, и поэтому в первое воскресенье после её приезда я отправился после обеда в село представиться им, как ближайший сосед и всепокорнейший слуга.
Vocabulary:
* Верста - Versta (an old Russian unit of length, approximately equal to 1.07 kilometers)
* Поместье - Manor | estate
* Слух разносится - rumor spreads
* Помещики - Landowners
* Гореть от нетерпения - To burn with impatience
* Всепокорнейший слуга - highly obedient servant
Russian with Nick is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.
Get full access to Russian with Nick at nduryagin.substack.com/subscribe