"When in Rome"... przysłowia, które da się wykorzystać w biznesie


Episode Artwork
1.0x
0% played 00:00 00:00
Nov 25 2024 12 mins   2
Naukę języka angielskiego w biznesie można podsumować jednym, krótkim przysłowiem: No pain, no gain. Czyli bez pracy nie ma kołaczy. I nie ma co koloryzować rzeczywistości. Ten odcinek "English Biz" to aż 15 przysłów, które są używane w języku polskim oraz angielskim. Nie wszystko złoto co się świeci, Łatwo przyszło, łatwo poszło, Lepiej dmuchać na zimne - Olga tłumaczy wszystkie przysłowia, które mogą się Wam przydać w emailach biznesowych, na spotkaniach, w trakcie negocjacji, jako komentarz do sytuacji na rynku, czyjegoś zachowania czy problemów z projektem. Haste makes waste, więc zachęcamy do odsłuchania podcastu o komunikacji w języku angielskim w biznesie na spokojnie!

PRZYSŁOWIA OMAWIANE W TYM ODCINKU:
02:14 - Actions speak louder than words - Czyny mówią więcej/głośniej niż słowa
02:49 - All good things come to an end - Wszystko co dobre szybko się kończy
02:56 - All is well that ends well - Wszystko dobre, co się dobrze kończy
03:22 - All that glitters is not gold - Nie wszystko złoto, co się świeci
03:56 - Better safe than sorry - Lepiej uważać, niż żałować
04:18 - Practice makes perfect - Praktyka czyni mistrza
04:34 - Easy come, easy go - Łatwo przyszło , łatwo poszło
05:06 - When in Rome, do as the Romans do - Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one
05:51 - A picture is worth a thousand words - Obraz wart tysiąca słów
06:10 - Don't talk the talk if you can't walk the walk - Nie pouczaj innych, jeśli sam nie potrafisz tego wykonać
06:46 - Great minds think alike - Wielkie umysły myślą podobnie
07:28 - No pain, no gain - Bez pracy nie ma kołaczy
07:46 - Half a loaf is better than none - Lepszy rydz niż nic
08:15 - Haste makes waste - Co nagle, to po diable
08:29 - It never rains, but it pours - Nieszczęścia chodzą parami