Jan 24 2024 2 mins 5
– Вы знаете, – продолжал Сильвио, – что я служил в гусарском полку (название не упомянуто). Характер мой вам известен: я привык первенствовать, но смолоду это было во мне страстью. В наше время буйство было в моде: я был первым буяном по армии. Мы хвастались пьянством; я перепил славного Бурцова, воспетого Денисом Давыдовым. Дуэли в нашем полку случались поминутно: я на всех был или свидетелем, или действующим лицом. Товарищи меня обожали, а полковые командиры, поминутно сменяемые, смотрели на меня, как на настоящее зло.
Я спокойно (или беспокойно) наслаждался моей славой, как к нам поступил молодой человек богатой и знатной фамилии (не хочу называть его). Отроду не встречал счастливца настолько блистательного! Вообразите себе молодость, ум, красоту, самую бешеную радость, самую беспечную храбрость, громкое имя, деньги, которым он не знал счёта и которые никогда у него не заканчивались, и представьте себе, какое действие должен был он произвести между нами. Первенство моё поколебалось. Обольщённый моей славой, он стал пытаться подружиться со мной; но я принял его хо́лодно, и он без всякого сожаления от меня удалился. Я его возненавидел. Его успехи в полку и в обществе женщин приводили меня в совершенное отчаяние. Я стал искать с ним ссоры; на мои эпиграммы он отвечал эпиграммами, которые всегда казались мне неожиданнее и острее моих, и которые, конечно, не в пример были веселее: он шутил, а я испытывал чувство зло́бы. Наконец однажды на бале у польского помещика, видя его предметом внимания всех дам, и особенно самой хозяйки, которая была со мной в отношениях, я сказал ему на ухо какую-то грубость. Он вспыхнул и дал мне пощёчину. Мы бросились к саблям; дамы попадали в обморок; нас растащили, и в ту же ночь мы поехали драться.
Vocabulary:
* Первенствовать - Prevail
* Смолоду - From a young age
* Страсть - Passion
* Буйство - Rioting
* Буян - Reveler
* Хвастаться - Boast
* Перепить - Outdrink
* Поминутно - Every minute
* Поминутно сменяемый - Frequently replaced
* Знатной фамилии - Of noble lineage
* Отроду - Ever. Literally from the birth I have not seen this (other option - сроду)
* Счастливец - Lucky one
* Вообразите себе - Imagine
* Самая беспечная - Most carefree
* Не знал счёта - Didn't keep count
* Не заканчивались - Did not end
* Произвести действие - Perform an action
* Поколебаться - Hesitate
* Обольщённый моей славой - Flattered by my fame
* Хо́лодно - Coldly
* Без всякого сожаления - Without any regret
* Возненавидел - Came to hate. Here the prefix воз- has the meaning that the person has started to hate another one
* Приводили меня в совершенное отчаяние - Drove me to despair
* Ссора - Quarrel
* Острее - Sharper
* Помещик - Landowner
* Предмет внимания - The center of attention
* Грубость - Rudeness
* Вспыхнуть - Ignite. Suddenly, as fire
* Попа́дали в обморок - Fainted. Here prefix по- means perfective form and it means that the many objects fell down or they did it one by one.
* Нас растащили - We were separated (in a fight)
Russian with Nick is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.
Get full access to Russian with Nick at nduryagin.substack.com/subscribe